人们常抱怨国内学英语非常不方便,至少不能学到地道的英语表达。可是,是否英语国家里人们的语言表达就非常标准,非常地道了呢?看了下面几则原汁原味的英文广告,我想任何人都会瞠目结舌,因为广告的字面意思与原意有很大的差别。
(裁缝广告)We do no tear your clothing with machinery.We do it carefully by hand.
我们不使用机器撕毁您的衣服。我们会小心翼翼的用手撕。
(原意:我们不使用机器,以免撕毁您的衣服。我们会用手工小心的修补衣服。)
(家政广告)Tired of cleaning yourself? Let me do it.
厌倦自己洗澡了吗?让我来帮你洗吧。
(原意:厌倦自己打扫房间了吗?让我来帮你做吧。)
(宠物广告)Dog for sale-eats anything and is fond of children .
出售小狗
上一篇: 十大最有创意的店铺口号
下一篇:十二星座统治的国家和地区